Jeremiah 11:9

HOT(i) 9 ויאמר יהוה אלי נמצא קשׁר באישׁ יהודה ובישׁבי ירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H559 ויאמר said H3068 יהוה And the LORD H413 אלי unto H4672 נמצא is found H7195 קשׁר me, A conspiracy H376 באישׁ among the men H3063 יהודה of Judah, H3427 ובישׁבי and among the inhabitants H3389 ירושׁלם׃ of Jerusalem.
Vulgate(i) 9 et dixit Dominus ad me inventa est coniuratio in viris Iuda et in habitatoribus Hierusalem
Clementine_Vulgate(i) 9 Et dixit Dominus ad me: [Inventa est conjuratio in viris Juda et in habitatoribus Jerusalem.
Coverdale(i) 9 And the LORDE sayde vnto me: It is foude out, that whole Israel and all the citisens off Ierusalem are gone backe.
MSTC(i) 9 And the LORD said unto me, "It is found out, that whole Israel and all these citizens of Jerusalem are gone back.
Matthew(i) 9 And the Lorde sayde vnto me: It is founde oute, that whole Israell and all these citesens of Ierusalem are gone backe.
Great(i) 9 And the Lorde sayde vnto me. It is founde out, that whole Israel and all these citezins of Ierusalem are gone backe.
Geneva(i) 9 And the Lord sayd vnto me, A conspiracie is found among the men of Iudah, and among the inhabitants of Ierusalem.
Bishops(i) 9 And the Lorde sayde vnto me: it is founde out that whole Israel and all these cities of Hierusalem are gone backe
DouayRheims(i) 9 And the Lord said to me: A conspiracy is found among the men of Juda, and among the inhabitants of Jerusalem.
KJV(i) 9 And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
KJV_Cambridge(i) 9 And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
Thomson(i) 9 the Lord said to me, A conspiracy is found among the men of Juda and among the inhabitants of Jerusalem.
Webster(i) 9 And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
Brenton(i) 9 And the Lord said to me, A conspiracy is found among the men of Juda, and among the dwellers in Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, εὑρέθη σύνδεσμος ἐν ἀνδράσιν Ἰούδα, καὶ ἐν τοῖς κατοικοῦσιν ἐν Ἱερουσαλήμ.
Leeser(i) 9 And the Lord said unto me, A conspiracy hath been found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
YLT(i) 9 And Jehovah saith unto me: `A conspiracy is found in the men of Judah, And in the inhabitants of Jerusalem.
JuliaSmith(i) 9 And Jehovah will say to me, A conspiracy was found in the men of Judah, and in the inhabitants of Jerusalem.
Darby(i) 9 And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
ERV(i) 9 And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
ASV(i) 9 And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And the LORD said unto me: 'A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
Rotherham(i) 9 Yahweh therefore said unto me,––There is found a conspiracy, among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem:
CLV(i) 9 And Yahweh said unto me:`A conspiracy is found in the men of Judah, And in the inhabitants of Jerusalem."
BBE(i) 9 And the Lord said to me, There is an evil design at work among the men of Judah and the people of Jerusalem.
MKJV(i) 9 And Jehovah said to me, A plot is found among the men of Judah, and among the people of Jerusalem.
LITV(i) 9 And Jehovah said to me, A plot is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
ECB(i) 9 And Yah Veh says to me, A conspiracy is found among the men of Yah Hudah and among the settlers of Yeru Shalem:
ACV(i) 9 And LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
WEB(i) 9 Yahweh said to me, “A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
NHEB(i) 9 The LORD said to me, "A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
AKJV(i) 9 And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
KJ2000(i) 9 And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
UKJV(i) 9 And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
TKJU(i) 9 And the LORD said to me, "A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
EJ2000(i) 9 And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
CAB(i) 9 And the Lord said to me, A conspiracy has been found among the men of Judah, and among the dwellers in Jerusalem.
LXX2012(i) 9 And the Lord said to me, A conspiracy is found among the men of Juda, and among the dwellers in Jerusalem.
NSB(i) 9 Jehovah said to me: »A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
ISV(i) 9 The LORD told me, “Conspiracy has been found among the people of Judah and the residents of Jerusalem.
LEB(i) 9 And Yahweh said to me, "A conspiracy is found among the people* of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
BSB(i) 9 And the LORD told me, “There is a conspiracy among the men of Judah and the residents of Jerusalem.
MSB(i) 9 And the LORD told me, “There is a conspiracy among the men of Judah and the residents of Jerusalem.
MLV(i) 9 And Jehovah said to me, A conspiracy is found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
VIN(i) 9 And the Lord said to me, There is an evil design at work among the men of Judah and the people of Jerusalem.
Luther1545(i) 9 Und der HERR sprach zu mir: Ich weiß wohl, wie sie in Juda und Jerusalem sich rotten.
Luther1912(i) 9 Und der HERR sprach zu mir: Ich weiß wohl, wie sie in Juda und zu Jerusalem sich rotten.
ELB1871(i) 9 Und Jehova sprach zu mir: Es hat sich eine Verschwörung gefunden unter den Männern von Juda und unter den Bewohnern von Jerusalem.
ELB1905(i) 9 Und Jahwe sprach zu mir: Es hat sich eine Verschwörung gefunden unter den Männern von Juda und unter den Bewohnern von Jerusalem.
DSV(i) 9 Voorts zeide de HEERE tot mij: Er is een verbintenis bevonden onder de mannen van Juda, en onder de inwoners van Jeruzalem.
Giguet(i) 9 Et le Seigneur me dit: On a découvert un complot tramé contre moi par les hommes de Juda, et ceux qui habitent Jérusalem;
DarbyFR(i) 9 Et l'Éternel me dit: Il a été trouvé une conjuration parmi les hommes de Juda et parmi les habitants de Jérusalem:
Martin(i) 9 Et l'Eternel me dit : il y a une conjuration parmi les hommes de Juda, et parmi les habitants de Jérusalem.
Segond(i) 9 L'Eternel me dit: Il y a une conjuration entre les hommes de Juda Et les habitants de Jérusalem.
SE(i) 9 Y me dijo el SEÑOR: Conjuración se ha hallado en los varones de Judá, y en los moradores de Jerusalén.
ReinaValera(i) 9 Y díjome Jehová: Conjuración se ha hallado en los varones de Judá, y en los moradores de Jerusalem.
JBS(i) 9 Y me dijo el SEÑOR: Conjuración se ha hallado en los varones de Judá, y en los moradores de Jerusalén.
Albanian(i) 9 Pastaj Zoti më tha: "U zbulua një komplot midis njerëzve të Judës dhe midis banorëve të Jeruzalemit.
RST(i) 9 И сказал мне Господь: есть заговор между мужами Иуды и жителями Иерусалима:
Arabic(i) 9 وقال الرب لي. توجد فتنة بين رجال يهوذا وسكان اورشليم.
Bulgarian(i) 9 И ГОСПОД ми каза: Намери се заговор между юдовите мъже и ерусалимските жители.
Croatian(i) 9 I reče mi Jahve: "Zavjera je među Judejcima i Jeruzalemcima.
BKR(i) 9 Tehdy řekl mi Hospodin: Nalézá se spiknutí mezi muži Judskými, a mezi obyvateli Jeruzalémskými.
Danish(i) 9 Og HERREN sagde til mig: Der findes en Sammensværgelse iblandt Judas Mænd og iblandt Jerusalems Indbyggere.
CUV(i) 9 耶 和 華 對 我 說 : 在 猶 大 人 和 耶 路 撒 冷 居 民 中 有 同 謀 背 叛 的 事 。
CUVS(i) 9 耶 和 华 对 我 说 : 在 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 居 民 中 冇 同 谋 背 叛 的 事 。
Esperanto(i) 9 Kaj la Eternulo diris al mi:Farigxis ribelo cxe la Judoj kaj cxe la logxantoj de Jerusalem;
Finnish(i) 9 Herra sanoi minulle: minä kyllä tiedän, kuinka Juudan miehet ja Jerusalemin asuvaiset sitovat itsensä yhteen.
FinnishPR(i) 9 Ja Herra sanoi minulle: "Juudan miesten ja Jerusalemin asukasten keskuudessa on salaliitto.
Haitian(i) 9 Apre sa, Seyè a di m' konsa: -Moun Jida ak moun lavil Jerizalèm moute konplo sou do mwen.
Hungarian(i) 9 És monda az Úr nékem: Pártütés van a Júda férfiai és Jeruzsálem lakosai között.
Indonesian(i) 9 Kemudian TUHAN berkata lagi kepadaku, "Orang Yehuda dan penduduk Yerusalem telah bersepakat melawan Aku.
Italian(i) 9 Poi il Signore mi disse: Ei si trova una congiura fra gli uomini di Giuda, e fra gli abitanti di Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i) 9 Poi l’Eterno mi disse: "Esiste una congiura fra gli uomini di Giuda e fra gli abitanti di Gerusalemme.
Korean(i) 9 여호와께서 또 내게 이르시되 유다인과 예루살렘 거민 중에 반역이 있도다
Lithuanian(i) 9 Viešpats vėl man kalbėjo: “Judo žmonės ir Jeruzalės gyventojai daro sąmokslą;
PBG(i) 9 I rzekł Pan do mnie: Znalazło się sprzysiężenie miedzy mężami Judzkimi, i między obywatelami Jeruzalemskimi;
Portuguese(i) 9 Disse-me mais o Senhor: Uma conspiração se achou entre os homens de Judá, e entre os habitantes de Jerusalém.
Norwegian(i) 9 Og Herren sa til mig: Det er funnet en sammensvergelse blandt Judas menn og blandt Jerusalems innbyggere.
Romanian(i) 9 ,,Domnul mi -a zis:,,Este o uneltire între bărbaţii lui Iuda şi între locuitorii Ierusalimului.
Ukrainian(i) 9 І промовив до мене Господь: Знайдений бунт між юдеями та між мешканцями Єрусалиму!